Presentación y Corpus

Presentación de las investigaciones

Este proyecto virtual resulta de dos proyectos de investigación financiado por el Fondo Nacional de Desarrollo Científico y Tecnológico de Chile:

  •  Fondecyt Iniciación 11121303 (2012-2014): “La poética de la frontera en la literatura hispanoamericana contemporánea (Chile-México)”.

La literatura de frontera es un “subgénero” que ha tomado una importancia progresiva en los estudios universitarios a raíz de las problemáticas que encierra. Así, el estudio conceptual y empírico de la noción de frontera como “nueva concepción cultural” es cada día más presente y beneficia de una aproximación más sistematizada en las universidades y en otros lugares como instituciones gubernamentales, etc . Abordar la frontera como poética no parece haber sido contemplado hasta ahora ni tampoco la comparación de la literatura de frontera entre Chile y México. Así, al elaborar una poética de la frontera basada esencialmente en los desplazamientos identitarios y al proceder al análisis comparativo de los relatos escritos desde y sobre las fronteras en dos países latinoamericanos, se busca ordenar y establecer un conjunto de principios que caracterizan la literatura de frontera así como constituir una cartografía literaria de la reconfiguración de las identidades en las dos fronteras. Más específicamente, se pretende 1) definir la noción de frontera con el objetivo de elaborar una tipología de sus acepciones; 2) ver el funcionamiento de la metáfora de la frontera en los relatos convocados y lo que indica sobre las dos realidades descritas; 3) determinar la relación de la noción de frontera en América Latina con conceptos como identidad y alteridad, nación y globalización, cosmopolitismo y patriotismo, interculturalidad y multiculturalidad, modernidad y posmodernidad; 4) elaborar un análisis comparativo de los textos propuestos a partir de la noción de frontera.

El corpus constando de obras de escritores mexicanos y chilenos no se eligió según consideraciones genéricas sino que en base a su tratamiento de la noción de frontera. Está constituido por Tijuana: crimen y olvido (2010) y “Misa fronteriza” 2 (2009) de Luis Humberto Crosthwaite, Señales que precederán el fin del mundo (2009) de Yuri Herrera, El hombre sin cabeza (2009) de Sergio González, Por una poética antes del paleolítico y después de la propaganda (2000) de Heriberto Yépez, Puerto Trakl y Ceremonias (2001) de Jaime Huenún, Recado confidencial a los chilenos (1999) y En el país de la memoria (1988) de Elicura Chihuailaf, Butamalón (1994) de Eduardo Labarca, y Mapurbe (2005) de David Aniñir.

  • Fondecyt Regular 1151147 (2015-2019) titulado «Historia y memoria en la literatura de frontera: Butamalón (1996) de E. Labarca, Señales que precederán al fin del mundo (2009) de Y. Herrera, Waiting for the Barbarians (1980) de J.M. Coetzee y Le Rivage des Syrtes (1951) de J. Gracq»

El presente proyecto constituye la prolongación y ampliación del proyecto (todavía desarrollándose) en el cual se ha pretendido reflexionar sobre la frontera como tercer espacio (Homi Bhabha) privilegiado de quiebre y reconfiguración de la(s) identidad(es) latinoamericanas así como de exacerbación de los fenómenos postcoloniales en la era globalizada. Se ha abordado la noción de frontera en los textos convocados buscando determinar las diferentes estrategias actuales de colaboración o de resistencia a la hegemonía globalizante. Al estudiar la metáfora de la frontera en las dos literaturas latinoamericanas, se confirmó la prevalencia de las prácticas de la memoria y del intento de reescritura de la Historia en los lugares de cruce territoriales e identitarios.

Así, en este nuevo proyecto, gracias al trabajo avanzado, se piensa seguir ahondando en los fenómenos que implican una escritura del límite pero desde el prisma del discurso histórico y del proceso de la memoria. Además, se busca abrir la reflexión a otras áreas culturales y lingüísticas en una perspectiva comparatista. Nuestro campo de investigación abarca las literaturas anglosajonas, francesas e hispanoamericanas. Parece provechoso hacer dialogar Butamalón (1996) del escritor chileno Eduardo Labarca, Señales que precederán al fin del mundo (2009) del novelista mexicano Yuri Herrera, Waiting for the barbarians (1980) del autor sudafricano J.M. Coetzee y Le rivage des Syrtes (1951) del escritor francés Julien Gracq. Estas cuatro obras emblemáticas de la puesta en escena de la frontera y marcadas por una retórica de la colonialidad, interrogan la conciencia histórica y la creación de la memoria y del olvido en los espacios marginales. Así, el objetivo general consiste en realizar un análisis comparativo de la representación del discurso histórico y de la memoria en cuatro novelas de la frontera.

Más especificamente, se pretende 1) delimitar los contextos histórico-culturales de producción de las obras orientando la indagación con los estudios críticos sobre los autores y su propia reflexión plasmada en ensayos y entrevistas, sin olvidar la posibilidad de conversar con dos de los autores del corpus (Herrera y Labarca); 2) explorar, actualizar, sintetizar y categorizar la reflexión sobre los conceptos de literatura, memoria e historia en las áreas culturales estudiadas; 3) definir la función de las fronteras territoriales y simbólicas en la elaboración del discurso histórico y de la memoria en las obras del corpus; 4) finalmente, estudiar el fenómeno de la traducción cultural y los personajes traductores en el espacio bi- o multicultural de la frontera.

Resultados

 

Corpus Fondecyt Regular 1151147

Yuri Herrera, Señales que precederán al fin del mundo (2009)

Señales que precederán al fin del mundo (2009) es la segunda novela del escritor mexicano Yuri Herrera. La obra relata los acontecimientos de Makina, una mujer independiente, inteligente y silenciosa que trabaja como traductora en una frontera al norte de México. La acción se desencadena con la tarea que le encomienda su madre: cruzar la frontera e ir en búsqueda de su hermano desaparecido hace ya varios meses, para traerlo de regreso a casa.

Durante el viaje de la protagonista, se puede apreciar cómo su presencia deambula entre los vagones, las alcantarillas y los pasajes de las ciudades fronterizas con precaución y discreción, como un sujeto casi invisible. La novela, no solo logra representar la vida y el espacio físico de los sujetos y su entorno en la frontera mexicana, sino que también permite adentrarnos en la psique de Makina, mujer y traductora, en una frontera violenta dominada por el sexo opuesto.

Ver más.

Eduardo Labarca, Butamalón (1994)

Butamalón (1994), “gran revuelta” en mapudungún, es la tercera novela del chileno Eduardo Labarca, la cual no solo llama la atención sobre su detallado contenido histórico y su mezcla con la ficción acerca de la revuelta de los Purenes (1598), sino también por la atención estética que el autor trabaja; presentando una novela que pueden ser dos novelas, dos historias que se mezclan y distancian hasta fusionarse en una sola trama.

Por un lado, un traductor que vive en una humilde pensión del Santiago actual; atendido por una dueña que solo mira televisión y una mucama de descendencia mapuche, recibe el trabajo de traducir al español un libro de historia, escrito originalmente en inglés. Este manuscrito relata el periodo más álgido de las guerras de la Araucanía producto de la invasión española. Por otro lado, pone en escena el fraile Juan Barba y su viaje desde la península Ibérica hasta la frontera de Arauco, su cautiverio e inserción en la comunidad mapuche. La historia del sacerdote es, asimismo, parte del texto que le encargaron al Traductor.

Ver más.

John Maxwell Coetzee, Waiting for the Barbarians (1980)

Esperando a los bárbaros es la tercera novela publicada por el escritor sudafricano J. M. Coetzee en el año 1980. Escrita originalmente en inglés, Waiting for the Barbarians se instala en el panorama literario como una de las obras trascendentales para comprender la narrativa contemporánea y propone temáticas como el desarrollo de la historia, la memoria, la segregación racial, la frontera y las relaciones de Sudáfrica con el resto del mundo.

Con una clara referencia al poema homónimo de Constantino Cavafis y el trabajo literario de Samuel Beckett, Esperando a los Bárbaros muestra las vivencias de un Magistrado, que habita en una localidad fronteriza: un territorio que se encuentra entre el imperio de los “civilizados” y los pueblos “bárbaros”, su trabajo es vigilar y administrar ese sector por el temor  del imperio a un ficticio ataque de los “bárbaros”. Enfocarnos en la figura del Magistrado es una forma de sintetizar panorámicamente la obra, pues el mismo protagonista es un ser fronterizo en todos sus niveles.

Ver más.

Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes (1951)

Le Rivage des Syrtes (El mar de las Sirtes), novela del escritor francés Julien Gracq publicada en 1951, relata la disputa de dos estados ficticios: Orsenna y Farghestán que llevan más de 300 años en un conflicto armado que ya mermó hace mucho. Sus partes prácticamente han olvidado las causas que los llevaron a enfrentarse, solo quedan dos pruebas concretas: la frontera marítima en las Sirtes y las epopeyas de escritores olvidados. La novela se centra en la figura de Aldo, hijo de una familia acomodada y reconocida de Orsenna que decide, por tedio y desamor, partir a la frontera de las Sirtes.

Ver más.

Newsletter

Suscríbete para recibir nuestros nuevos artículos

Name and Lastname *

E-Mail *