{"id":6673,"date":"2019-09-12T04:38:42","date_gmt":"2019-09-12T04:38:42","guid":{"rendered":"http:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/?p=6673"},"modified":"2022-11-12T13:30:17","modified_gmt":"2022-11-12T13:30:17","slug":"deriva-de-viaje-cuaderno-aleman-de-maria-negroni","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/deriva-de-viaje-cuaderno-aleman-de-maria-negroni\/","title":{"rendered":"Deriva de viaje: Cuaderno alem\u00e1n de Mar\u00eda Negroni"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">En 2010 Argentina fue invitado de honor a la Feria Internacional del libro en Fr\u00e1ncfort. Las canciller\u00edas de ambos pa\u00edses en conjunto con el Instituto Goethe en Argentina y Alemania financiaron el proyecto Rayuela, que consisti\u00f3 en que cinco escritores argentinos (Mar\u00eda Negroni, Alan Pauls, Mar\u00eda Sonia Cristoff, Pablo de Santis y Ariel Magnus), plasmaran en un blog el diario de su viaje a Alemania y que, cinco escritores alemanes (Ulf Stolterfoht, Ron Winkler, Ray Wieland, Alissa Walser y Christoph Simon), hicieran lo mismo de su visita a Argentina. <em>Cuaderno Alem\u00e1n <\/em>es la publicaci\u00f3n de las entradas a ese blog, escritas por Mar\u00eda Negroni (1951). Publicado en 2015 por la Editorial Alquimia, es la misma Negroni la que dice estar impresionada con el delicado y prolijo tomo cuyo dise\u00f1o editorial estuvo a cargo del Estudio Navaja en Chile.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se parte con un breve pr\u00f3logo en el que la autora presenta las razones que impulsaron <em>Cuaderno alem\u00e1n<\/em>, y donde advierte que, en su caso, el diario lo llev\u00f3 a mano en un \u201ccuaderno apaisado\u201d (Negroni 8) que com<span style=\"text-align: justify;\">pr\u00f3 en Buenos Aires. Al manuscrito agreg\u00f3 \u00ad\u00ad\u2013otro anacronismo, seg\u00fan ella, dibujos varios que realiz\u00f3 durante su recorrido, con la ayuda de un pincel y tinta azul, implementos colaboradores del relato los cuales compr\u00f3 a su llegada. As\u00ed las impresiones de viaje, dibujos y fotograf\u00edas que componen <\/span><em style=\"text-align: justify;\">Cuaderno alem\u00e1n<\/em><span style=\"text-align: justify;\">, fueron escritas en papel argentino y dibujadas con tinta alemana<\/span><span style=\"text-align: justify;\">.<\/span><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-6676 alignleft\" style=\"text-align: justify;\" src=\"http:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/cuaderno-aleman-300x300.jpg\" alt=\"\" width=\"268\" height=\"268\"><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-align: justify;\">Al pr\u00f3logo le siguen dos cap\u00edtulos. El primero, <\/span><em style=\"text-align: justify;\">Entre Madame de Sta\u00ebl y Dora la Exploradora<\/em><span style=\"text-align: justify;\">, conformado por breves textos en los que se logra representar m\u00e1s una deriva que una bit\u00e1cora de viaje. No hay alegor\u00eda a un programa viajero prefijado, en cambio hay una atm\u00f3sfera del lugar. El libro refleja c\u00f3mo ese <\/span><em style=\"text-align: justify;\">afuera<\/em><span style=\"text-align: justify;\">, ese<\/span><em style=\"text-align: justify;\"> otro<\/em><span style=\"text-align: justify;\"> \u2013Alemania\u2013 impacta en la autora. Con tono agridulce y cr\u00edtico, Negroni recrea una especie de galer\u00eda conformada por experiencias, dibujos y fotograf\u00edas, que explican su pasar por la zona sur del pa\u00eds germano: Stuttgart, N\u00faremberg, Baden-Baden.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-align: justify;\">\u201cNunca escrib\u00ed un diario de viaje. No lo voy a escribir\u201d (Negroni 15), instaura Mar\u00eda Negroni en la primera l\u00ednea del relato. Inmediatamente agrega que ella, al igual que el poeta Ulf Stolterfoht \u2013que en el marco del mismo proyecto ha viajado a Argentina, quisiera quedarse a escribir su libro de viaje desde la habitaci\u00f3n. Sin moverse, sin traslado: sin <\/span><em style=\"text-align: justify;\">turismo<\/em><span style=\"text-align: justify;\">. Pero luego argumenta, \u201c\u00bfC\u00f3mo har\u00eda para quedarme adentro con todo el arte, la historia y la literatura afuera?\u201d (Negroni 15). La tensi\u00f3n entre ese adentro y ese afuera, entre lo que es arte y es horror, entre lo que es historia y lo que es trivial, entre lo que la literatura del primer y las \u201cmuchachas del tercer mundo\u201d (Negroni 84) pueden ofrecer, persisten, insisten, ti\u00f1en la narraci\u00f3n fluida, elocuente de Mar\u00eda Negroni.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la prosa de la escritora argentina, las ciudades alemanas del sur relucen brillantes como tasitas de plata \u2013no hay se\u00f1ales de contingencia, de abandono, de pobreza\u2013 y en ellas sus habitantes se jactan de una estricta pr\u00e1ctica <em>bio.<\/em> Ciudades que, sin embargo, conviven con una sombra hist\u00f3rica, con un idioma alem\u00e1n al que la autora interroga mientras escucha un discurso pol\u00edtico en la Schlossplatz: \u201c\u00bfPuede la lengua de un pa\u00eds quedar contaminada? \u00bfPueden grabarse en ellas las dicciones del horror?\u201d (Negroni 25). Negroni deja la pregunta suelta y luego, con \u00e1nimo de reconciliarse, pero tambi\u00e9n con un cinismo filoso, incluye un peque\u00f1o l\u00e9xico de palabras indispensables en el alem\u00e1n (Angst: miedo, Insel: isla, Puppe: mu\u00f1eca, Traum: sue\u00f1o, Verlieren: perder, Verlangen: deseo, Zeit: tiempo, entre otras). En <em>Cuaderno alem\u00e1n <\/em>se plantea el claroscuro de la experiencia viajera: lo sublime de escuchar en vivo <em>El arte de la fuga<\/em> de Bach en contraste con la visita al Dokumentationszentrum Reichsparteitagsgel\u00e4nder, un \u201ccomplejo megal\u00f3mano que el F\u00fchrer se hizo construir para sus actos delirantes\u201d (Negroni 35).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La deriva de Mar\u00eda Negroni por la Alemania industrializada del sur es traum\u00e1tica, pero tambi\u00e9n admite momentos livianos: \u201cMa\u00f1ana me espera una excursi\u00f3n al museo de la Mercedes-Benz y una visita a Baden-Baden. Esto ya est\u00e1 empezando a gustarme\u201d (Negroni 52). Adem\u00e1s, el relato en primera persona exhibe datos de orden m\u00e1s \u00edntimo: la relaci\u00f3n que la escritora tuvo con dos hombres alemanes en su pasado, una vecina artista que le presta un secador de pelo y un argentino que la exacerba cuando en un almuerzo en el Literaturhaus le pregunta: \u201c\u00bfCu\u00e1l es la tem\u00e1tica de tus libros?\u201d (Negroni 18).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El texto se interrumpe cuando la autora deja el sur y viaja a Berl\u00edn dando paso al segundo cap\u00edtulo, <em>Catorce Poemas como Peque\u00f1os Muros Derruidos<\/em>, que para la escritora resultan: \u201cuna forma oblicua de celebrar lo imperfecto\u201d (Negroni 9). Catorce piezas a\u00fan m\u00e1s fragmentadas que los textos anteriores y que se resisten, en tanto forma l\u00edrica, a representar el entorno urbano taxativamente. Los poemas de Negroni no son sonoros, pero est\u00e1n construidos sobre im\u00e1genes portentosas: \u201cEn Berl\u00edn, entr\u00e9 por segunda vez como si yo misma fuera el muro que ha dejado de existir. Grafiti en las costras del cuerpo\u2026 Pas\u00f3 una nena en bicicleta. Ens\u00e9\u00f1ame, le dije, c\u00f3mo escribir lo que me extra\u00f1a. Se alej\u00f3 sin darse la vuelta, liturgia erguida en mi estrella n\u00f3made\u201d (Negroni 84)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Cuaderno alem\u00e1n <\/em>deja al lector con las manos llenas de una experiencia que no es del todo placentera: viajar como turista. \u201cLa sociedad global tiene todav\u00eda sus diferencias\u201d (Negroni 16), dice Mar\u00eda Negroni, sin dejar de tener raz\u00f3n, a\u00fan cuando lo que hace diferente este relato no son las diferencias locales, sino m\u00e1s bien su escritura y la composici\u00f3n mixta de fotograf\u00edas y dibujos. Ella lo apunta contundentemente citando a Sebald: \u201cla literatura carece de objetivos, y de tener alguno, este se reducir\u00eda a restituir <em>algo<\/em>, m\u00e1s all\u00e1 y por encima del <em>mero resucitado de los hechos<\/em>\u201d (Negroni 30).<\/p>\n<p>\u2013\u2013\u2013\u2013o\u2013\u2013\u2013\u2013<\/p>\n<p>Fuente:<\/p>\n<p>Negroni, Mar\u00eda. <em>Cuaderno alem\u00e1n<\/em>. Santiago: Alquimia Ediciones, 2015. Impreso<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En 2010 Argentina fue invitado de honor a la Feria Internacional del libro en Fr\u00e1ncfort. Las canciller\u00edas de ambos pa\u00edses en conjunto con el Instituto Goethe en Argentina y Alemania financiaron el proyecto Rayuela, que consisti\u00f3 en que cinco escritores argentinos (Mar\u00eda Negroni, Alan Pauls, Mar\u00eda Sonia Cristoff, Pablo de Santis y Ariel Magnus), plasmaran [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":7961,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[104,17,109],"tags":[66,57],"class_list":{"0":"post-6673","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-identidad","8":"category-literatura","9":"category-memoria","10":"tag-espacio-fronterizo","11":"tag-mujer-y-frontera"},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6673","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6673"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6673\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7756,"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6673\/revisions\/7756"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7961"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6673"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6673"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.literaturadefronteras.cl\/ldf\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6673"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}